Українка популяризувала поетичну творчість у Латвії

12 червня, 13:55

Наталія Бельченко у травні 2018 року відвідала Ventspils House – Міжнародний будинок письменника і перекладача (Вентспілс, Латвія). Київську поетку і перекладачку до Латвії було запрошено вже вдруге (вперше 2016 року). Там вона робила переклади та писала власні поезії.

Фонд Арсенія Яценюка «Відкрий Україну» надав Наталії Бельченко подорожній грант для поїздки до Латвії.

Також Наталія мала поетичний виступ в ризькій галереї та запис на Ризькому радіо, де презентувала вірші з нової збірки «Знаки і знади» (видавництво «Дух і Літера», 2018).

– Протягом перебування в Міжнародному будинку письменника і перекладача в Латвії, я здійснила переклади з кількох мов, написала власні поезії, взяла участь у виступах та інтерв’ю, під час яких не тільки популяризувала свою поетичну творчість українською мовою і переклади українських авторів, а й відповідала на питання стосовно сучасної української літератури, подій в нашій країні та стану культурних відносин, – розповіла пані Наталія.

Як один з ініціаторів спільних читань мешканців резиденції, Наталія Бельченко отримала можливість познайомитися з творчістю латиської поетки Інги Пізане – і переклала кілька її віршів українською (з російського перекладу), маючи на меті ввести в український художній простір це ім’я та зразки молодої лірики Латвії.

Також киянкою було зроблено переклади російською поезій Бориса Олійника (на замовлення журналу «Дружба народов»). Переклади віршів сучасних угорських поетів (з підрядників) для літературного фестивалю «Береги слова», який має відбутися з 29 червня по 1 липня цього року (Берегово, Закарпаття). З польської – переклади «Київських сонетів» Казімєжа Глінського (можливо, будуть опубліковані в журналі «Київ») та поезій Ярослава Івашкевича (чию книжку наразі готупані Бельченко).

До речі, власні вірші, що були написані в резиденції та містять чимало вентспілських і латиських топонімів та реалій Наталія нещодавно презентувала на «Книжковому Арсеналі» в Києві, де авторка взяла участь у поетичних читаннях «О дивний новий світ».

ДЛЯ ІНФОРМАЦІЇ:

Фонд «Відкрий Україну» надає міні-гранти на подорожні витрати для українських митців задля обміну мистецьким досвідом на міжнародному рівні та покращення взаємодії українських й іноземних митців. Ці гранти надають українським митцям можливість представити свої здобутки усьому світові.

Наталія Бельченко – київська поетка, перекладачка. Народилася 1973 року в Києві. Закінчила філологічний факультет Київського університету ім. Тараса Шевченка.

Авторка восьми поетичних книжок. Поезії Бельченко перекладалися німецькою, французькою, англійською, болгарською, корейською, голландською, польською, литовською мовами, опубліковані в Україні та за кордоном. Лауреатка літературної премії Губерта Бурди (Німеччина, 2000), літературної премії ім. Миколи Ушакова (2006), премії ім. Леоніда Вишеславського «Планета Поета» (2013), перекладацької премії «Метафора» (2014).

Брала участь у численних фестивалях, зокрема у фестивалі «Czas Poetów» (Люблін, 2014), «Prima vista» (Тарту, 2016), здійснила проект «Поетична мапа Києва» у Кракові. Стала одним з переможців (3 місце, українська мова) Міжнародного конкурсу на найкращий переклад поезії Віслави Шимборської російською, білоруською та українською мовами (Вроцлав, 2015). Стипендіатка Gaude Polonia 2017.

PRINT_PAGE